西裁委会主席:内格雷拉案必须翻篇,这对我们造成了太大伤害(西班牙裁委会主席:内格雷拉案应画上句号,它对我们造成了巨大伤害)
发布时间: 2026-01-05Clarifying user intent
The user sent a sentence in Chinese, translating to a news headline about the Negreira case. It looks like they didn’t ask a specific question, so I wonder if they want a summary or context regarding this case. The guidelines suggest I should clarify what they need, so I’ll offer options like translating to English or discussing the current status and implications. I could also provide a brief explanation proactively in 1-2 sentences to be helpful.Clarifying leadership details
It seems there's a bit of confusion about the current head of the CTA. Carlos Velasco Carballo was in charge from 2018 to 2021, and Luis Medina Cantalejo took over until December 2024. Now, there's been a reorganization, and I think Undiano Mallenco might be the new head. Alternatively, Luis Gil is associated with LaLiga. The user might be using "西裁委会主席" to refer to the referees committee, but I should avoid making assumptions about unknown names. I'll provide a neutral explanation and ask if they want more details or a translation.Providing context and options
I’ll start by translating the Chinese text and providing concise context.
This sentence discusses the Negreira case, which involves payments made by Barcelona to a company linked to the former Vice President of the Spanish Referees Committee. The chairman emphasizes the need to “turn the page” due to significant damage to the reputation of the Spanish refereeing system. The judicial investigation continues, and while Barça can participate in European competitions, the legal proceedings are ongoing.
I should ask what the user wants next:

- Background timeline with key events,
- Latest legal developments and potential penalties,
- Motivations and impacts of this statement,
- English translation or multi-language summary.
Let's keep it brief!Summarizing the Negreira case

This is about the significant negative impact of the Negreira case on the Spanish refereeing system, with the committee hoping to "turn the page" quickly.

Here are the key points based on my knowledge up to October 2024:
- Prosecutors indicted Barcelona and former executives, as well as the Negreira father-son duo, for corruption and mismanagement; the case is ongoing in Barcelona courts with no final verdict yet.
- UEFA allowed Barcelona to participate in the Champions League in 2023 while retaining disciplinary authority; LaLiga and the federation are cooperating with the investigation.
- The core issue involves payments by Barcelona to a company linked to Negreira from 2001 to 2018, claimed to be for technical reports, without confirmed evidence impacting decisions.
What would you like next? Translation, timeline, or analysis of the potential signals from this statement?
你这句是新闻标题口吻:大意是“西班牙裁判委员会主席表示:内格雷拉案该翻篇了,这件事对我们伤害太大。”
如果需要背景/解读,要点如下(截至我掌握的公开信息到2024-10):
- 所谓“内格雷拉案”,指巴萨被指多年向时任裁委会副主席内格雷拉名下公司付款;用途称为技术报告,是否影响判罚尚无法院最终认定。
- 2023年起,西班牙检方起诉涉案个人与巴萨前高层,案件在推进中,尚无最终判决;欧足联允许巴萨参加欧战但保留进一步处分权。
- 主席说“翻篇”,多半是强调修复裁判公信与行业形象;并不等于司法层面结案,法院调查仍独立进行。
你想要哪种帮助?
- 事件时间线与关键节点
- 最新法律进展与可能影响
- 这番表态的动机与含义
- 英文翻译或双语摘要




